Его посвятили 150-летию австрийского поэта Райнера Марии Рильке. Идею концерта предложил современный поэт и переводчик Вольфганг Васичек. Почему местом действия стал Петрозаводск – узнаем в нашем сюжете.
Два коллектива – Мужской хор Карельской госфилармонии и женский хор «Академия» – сегодня на одной сцене. Звучат стихи австрийского поэта и переводчика Райнера Марии Рильке и музыка, созданная на его тексты. Пение предваряет художественное чтение. Стихи исполняет актёр Театра драмы «Творческая мастерская» Дмитрий Константинов.
Идея провести музыкально-поэтический вечер появилась у австрийского поэта и переводчика Вольфганга Васичека, большого поклонника поэзии, русской в том числе. Уже три года он живет в Петрозаводске вместе с женой и детьми. Успел завести знакомства с творческими людьми Карелии.
Вольфганг Васичек, поэт, публицист (Австрия): «Я не наивный человек, я понимаю, что многое изменилось, но, с другой стороны, я считаю, что действительно стоит в России восстановить определенные духовные ценности, именно такие ценности, которые Рильке видел».
Райнер Мария Рильке дважды путешествовал по России. Наша страна стала для него духовным откровением. Поэт видел здесь особое пространство души. Сегодня композиции на стихи Рильке звучат на трех языках: русском, французском и немецком. Хористам помогло образование, полученное на инязе.
Владимир Полысалов, артист Мужского хора Карельской государственной филармонии: «На самом деле, процесс уже отлажен, опять же вы упомянули про иняз, передаю большой привет всем преподавателям, был юбилей у иняза. Мы сначала разбирали мелодию, после этого переходили к тексту. Либо Юсеф, либо я зачитывали кусочки текст на языке, все повторяли, записывали транскрипцию».
Вольфганг посещал репетиции и слушал исполнение хористов как носитель языка и вносил свои правки. В планах у петрозаводского австрийца еще немало подобных мероприятий. И если после концерта слушатели устремляются к полке с книгами Рильке, значит исполнение проникло сквозь границы и время в сердца петрозаводчан.
